陽:ついに始まりました、バトルの庭(^^)。
み:仲良くいきまひょ(^^)。さて、本日のお題!でけでん♪
陽み:タイトル一発しょ〜〜〜〜〜ぶ!!
それぞれの大好きなあーちすとの歌などのタイトルを出し合って、
どっちが勝ちっぽいかを競い合います。まずはカッコイイタイトル!
陽:BOφWYの「Just a Hero」!
(4thアルバム『JUST A HERO』の、「JUST A HERO」より)
み:HOUND DOGの「No Name Heros」!
(10thアルバム『GORLD』の「No Name Heros」より)
み:では、このタイトルのどこがそんなにカッコイイのかを
双方出し合ってみましょ。
陽:ん〜、だって「JUST A HERO」だよJUST A HERO!
み:和訳せよ!
陽:正当な英雄!(某HP引用)
み:引用すんな!
陽:あーうっさい!いちいち突っ込むな!"just"だぞ!語感の響き!
英字の並び具合!言葉の意味!長さ!全部カッコイイじゃんか!!
そっちはどーなんじゃい!
み:「名もなきヒーロー達」!ちなみに、この"s"は複数形の"s"でし。
三単現じゃありまへん。どっかの誰かさんみたく引用もしてまへん。
陽:うっさいなぁ。オマエが訳した「Just a Hero」は全然違ってたじゃんか。
それに、それに、"hero"って、三単現の"s"がつくことあんの??
み:いーのにゃ。英語講座同時進行中!
リズムがいい!"no name"というのがカッコイイ!考えてみろよオマエ、
「名もないヒーロー」だぞ!?名前がないんだぞ!?
陽:それがカッコイイことにつながんのかぁ〜?
み:"名もなきヒーロー達"をあえて英語で言うところがいいのにゃ。
しかも名詞だから"don't"とか"not have "ぢゃなく、"no name"!!
そして"heros"!一人ぢゃないの!
陽:なに!?こっちはそれに反して"a hero"じゃ!一人のだって
カッコイイぞぅ!!
み:えーいうっさい!名前なんぞなくともヒーローになれるのにゃ。
大事なのは名前じゃないのにゃ!
陽:「JUST A HERO」だって別に名前があるわけぢゃないけど...(^^;
それにオマエ、すこし論点ずれてないか??
み:えーいうっさい!長引いちゃったでしょ。そろそろ判定!
陽:あっ、うまいこと話そらしやがって。で、どぉやって決着つけるの?
み:1分間もくとー!
・・・・・・・・・・・・ちっちっちっちっちっちっちっちっちっちっ・・・・・・・・・・・・・
陽み:ほいじゃぁ、みなさまにこの庭宛てのメールを出してもらって、
一番最初に来たメールで決めましょーー!
み:たとえば、一番最初に来たメールが「No Name Herosのがカッコイイ!」
とゆーやつだったら、みーの勝ちでし。
陽:ふ〜ん、なるほど。それ以降に来たやつは一切無効!(^^;
みなさま、張り切って出してね〜〜〜〜。「JUST A HERO」と書いて!!
み:宛先は郵便番号177の...
陽:何いってんだテメー!(ぼこっ)
み:あてっ!<(>_<)> なにするにー、ちょっとしたおちゃめだろぉ。
陽:うっさい!オマエがそーゆーどーでもいいボケばっかかますから
ページがどんどん多くなってくんだ!!
み:わかった、わかったよぉ(;>_<;)
宛先は
陽:でわ、今回はこのへんで...。
陽み:さよなら〜〜〜〜〜〜〜〜(^^)/~ (^^)/~
→top →過去のお題